Читайте также:

Птица явно не английская, подумал Дэвид. Но сам то он англичанин, и не к лицу ему бояться какой то собаки. Надо действовать. Не может же он… Дэвид вернулся к машине, ..

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Башня из черного дерева»

Однако сегодня все виделось по иному; сегодня старик в зимнем пальто, часто моргающий, с землистым лицом, обхвативший потными руками две килограмм..

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Шаги по стеклу»

Дресва. Рыхлоечто-то, навеки и век века - рыхлое...      Видимо, он много думал о том, что говорил, и, хотя его слова былиистёрты, безличны,..

Максим Горький   
«Жалобы»

Смотрите также:

Замятин Евгений Иванович. Автобиография

Литературное творчество Е. И. Замятина

А. Воронский. Е. Замятин

Юрий Анненков. Евгений Замятин

Д. П. Святополк - Мирский. Е. Замятин

Все статьи


Свобода личности в творчестве Е. Замятина

«Общество будущего» и настоящее в романе Е. Замятина «Мы»

Творчество Е. И. Замятина

Ирония в произведениях Е. И. Замятина

Антиутопия для античеловечества (По роману Е. И. Замятина «Мы»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Наводнение»



Замятин Евгений Иванович

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 20)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Когда то настоящее аббатство стояло на этом самом месте, где Джозефус Бин заложил свой дом, и только несколько бесформенных каменных глыб, поросших сорной травой и изъеденных непогодой, остались как воспоминание о трудах давно забытых монахов. Неопрятного вида служанка открыла дверь и уставилась на посетителя. — Он в постели, — весело сообщила она. — Говорит, что больше не встанет, — но ведь он всегда обманывает людей… — Не будете ли вы так добры передать ему, что я здесь, — попросил Чик. Комната, в которую его ввели, находилась на первом этаже дома и представляла собой библиотеку хозяина, доктора Бина. Ее стены были заставлены книжными шкафами, старинный стол завален бумагами и книгами. Над камином красовался великолепный герб, всегда напоминавший Чику вывеску какого нибудь трактира. В полном противоречии с окружающей обстановкой здесь стояла узкая и высокая кровать с балдахином на эмалированных ножках. Опираясь на большие подушки с наволочками сомнительной чистоты, на ней лежал старик лет шестидесяти пяти, безобразный, широкоскулый и небритый, с плотным картонным бюваром на согнутых коленях. Он что то писал в тот момент, когда появился Чик. Его лицо приобрело еще более свирепое выражение при виде безмолвной фигуры, остановившейся на пороге комнаты. — А, это ты! — прохрипел он. — Ну, входи… Чик осторожно положил свою шляпу на стул. — Да, сэр, это я. Надеюсь, вам лучше? Старый доктор презрительно фыркнул и заворочался в постели. — Я полагаю, ты догадываешься, что я недолговечен, э? — и он нахмурил свои страшные брови, повторив: «э»? — Нет, сэр, я этого не думаю, — ответил Чик вежливо и поспешил добавить, стараясь выложить сразу все приятные вещи, на которые был способен: — Я очень рад, что застаю вас в живых, сэр. — А! Ты рад? Рад? — захрипел доктор. — О, да, сэр! — воодушевился Чик. — Я, конечно, не очень люблю приезжать в Пальборо, потому что вы обыкновенно так неприветливы. Я думаю, что это объясняется вашим возрастом и… э… вашим нездоровьем. Он сочувственно взглянул на старика. — Не было ли у вас несчастной любви, сэр? Доктор Бин мог только ответить недоумевающим взглядом...

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«Лорд поневоле»