Читайте также:

— Я смогу тебя где нибудь найти? — спросил он спокойно. — Да, найдешь мертвой, — резко ответила она и пошла к окну. Его рот сжался. Он пересек холл, отк..

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Этот путь для савана»

p;                            (один) ..

Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)   
«Манфред»

Ей лет двадцать семь, она очень хороша собой - тип строгой классической красоты. Она встречает поднимающихся наверх гостей. С потолка над лестницей спускается л..

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Идеальный муж»

Смотрите также:

Юрий Анненков. Евгений Замятин

О. Н. Михайлов. Гроссмейстер литературы

Литературное творчество Е. И. Замятина

Замятин Евгений Иванович. Автобиография

Д. П. Святополк - Мирский. Е. Замятин

Все статьи


Проблематика романа Е. И. Замятина «Мы»

Свобода личности в творчестве Е. Замятина

Социальный прогноз в романе Е. Замятина «Мы»

Идейный смысл романа Замятина «Мы»

«Общество будущего» и настоящее в романе Е. Замятина «Мы»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Ловец человеков», страница 1 (прочитано 0%)

«Алатырь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бич божий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

                   1

     Самое прекрасное в жизни - бред, и самый прекрасный бред - влюбленность. В утреннем, смутном, как влюбленность, тумане - Лондон бредил. Розово-молочный, зажмурясь, Лондон плыл - все равно куда.
     Легкие колонны друидских храмов - вчера еще заводские трубы. Воздушно-чугунные дуги виадуков: мосты с неведомого острова на неведомый остров. Выгнутые шеи допотопно огромных черных лебедей-кранов: сейчас нырнут за добычей на дно. Вспугнутые, выплеснулись к солнцу звонкие золотые буквы: "Роллс-ройс, авто" - и потухли. Опять - тихим, смутным кругом: кружево затонувших башен, колыхающаяся паутина проволок, медленный хоровод на ходу дремлющих черепах-домов. И неподвижной осью: гигантский каменный фаллос Трафальгарской колонны.
     На дне розово-молочного моря плыл по пустым утренним улицам органист Бэйли - все равно куда. Шаркал по асфальту, путался в хлипких, нелепо длинных ногах. Блаженно жмурил глаза; засунув руки в карманы, останавливался перед витринами.
     Вот сапоги. Коричневые краги; черные, огромные вотерпруфы; и крошечные лакированные дамские туфли. Великий сапожный мастер, божественный сапожный поэт...
     Органист Бэйли молился перед сапожной витриной:
     - Благодарю тебя за крошечные туфли... И за трубы, и за мосты, и за "роллс-ройс", и за туман, и за весну. И пусть больно: и за боль...
     На спине сонного слона - первого утреннего автобуса - органист Бэйли мчался в Чизик, домой. Кондукторша, матерински-бокастая, как булка (дома куча ребят), добродушно приглядывала за пассажиром: похоже, выпил, бедняга. Эка, распустил губы!
     Губы толстые и, должно быть, мягкие, как у жеребенка, блаженно улыбались. Голова, с удобными, оттопыренными и по краям завернутыми ушами, покачивалась: органист Бэйли плыл.
     - Эй, сэр, вам не здесь слезать-то?
     Органист удивленно разожмурился. Как: уже слезать?
     - Ну, что, выпили, сэр?
     Жеребячьи губы раскрылись, органист мотал головой и счастливо смеялся:
     - Выпил? Дорогая моя женщина: лучше!
     По лесенке двинулся с верхушки автобуса вниз. Внизу, в тумане, смущенно жмурились, молочно-розовыми огнями горели вымытые к воскресенью окна Краггсов. Солнце шло вверх.
     Органист вернулся к кондукторше, молча показал ей на окна и так же молча - обнял и поцеловал ее мягкими, как у жеребенка, губами.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (15) : 123456789101112131415

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     — Плотники...
     — Издалече?
     — С Васильсурского...
     — А как там?
     С нар несётся тяжкий вздох.
     — Везде одинако истощала почва земли.
     ...В другом месте голодающих окружили матросы и сумрачно слушают рассказ бойкой бабы, обвешанной четырьмя детьми мал мала меньше.
     — И вот, судари мои, как пришло нам совсем уж невмоготу, и надумали мы всей деревней в кусочки пойти... Большаки же у нас кто куда по работу разбрелись, а мы вот собрали ребятишек, да и пошли: авось, мол, бог да добрые люди прокормят кое-как...
     — Твои всё ребята-то? — спрашивает один из матросов.
     — Не-е... двое-то, вот эти, мои... а эти двое — сестрицы... Она приспособилась у меня на лесопильню в стряпухи, а ребятишек-то мне сдала... Вот я с ними и пустилась... авось, господь помилует!
     — Трудно с четырьмя-то?..
     — Да ведь что поделаешь!.. Терпеть надо...
     ...Около машины — группа детей. Они смотрят, привстав на цыпочки, в стёкла и переговариваются.
     — Ишь, как ворочат! — говорит один.
     — А масло-то... так и капаит!..
     Один из них увлечён работой машины и, серьёзный, с надутыми щеками, должно быть, невольно подражает движению поршней, тыкая в воздух худыми кулачонками. Быстро подходит ещё один маленький и чумазый человек, босой, в рваной ситцевой рубашке. Он дёргает товарищей за одежду и вполголоса, торопливо, с горящими глазами говорит:
     — Братцы! Вон там стряпают повары — целых три... бе-елые... говядины у них — страсть сколько!
     — Подём поглядим...
     — Прогонят, — нерешительно возражают ему...

Максим Горький   
«Голодные. С натуры»