Читайте также:

     Джил. Нет уж, бери! Но что касается Чарли...      Хилкрист. Бог мой! Неужели ты знаешь их всех по именам?      Джил...

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Без перчаток»

Самое большое, что па три пирожных. Онакушает, а я с беспокойством по карманам шарю, смотрю рукой, сколько у меняденег. А денег - с гулькин нос...

Зощенко Михаил Михайлович   
«Рассказы»

Конечно, я не окончательно свихнулся,понимал, что это всего лишь мечта, сновидение, и так оно и осталось бы, еслибы не эти деньги...

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Коллекционер»

Смотрите также:

Замятин Евгений Иванович. Автобиография

Литературное творчество Е. И. Замятина

А. Воронский. Е. Замятин

Д. П. Святополк - Мирский. Е. Замятин

Юрий Анненков. Евгений Замятин

Все статьи


Свобода личности в творчестве Е. Замятина

«Общество будущего» и настоящее в романе Е. Замятина «Мы»

Роман-антиутопия Е. Замятина «Мы»

Ирония в произведениях Е. И. Замятина

Драматическая судьба личности в условиях тоталитарного общественного устройства (по роману Е. Замятина «Мы»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Африка»



Замятин Евгений Иванович

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 8)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... И ему стало досадно. Зачем он сюда пришел? Работы ведь не дадут. И он не направился к строениям, а решился наконец взобраться на террикон, где в трех чугунных сквозных жаровнях горел каменный уголь, освещая место работы и согревая людей. Должно быть, ремонтные работы в шахте вели до глубокой ночи: на-гора все еще подавали пустую породу. Теперь путник слышал, как грохотали по мосткам колеса, различал фигуры рабочих, опрокидывавших вагонетки у каждой жаровни.
     - Здорово? - сказал он, подходя к одной из жаровен.
     Спиной к огню стоял возчик, старик в лиловой шерстяной фуфайке, в картузе из кроличьего меха. Большая буланая лошадь остановилась как вкопанная и ждала, когда опорожнят шесть вагонеток, которые она привезла. Рабочий, приставленный к разгрузочному механизму, рыжий тощий малый, не торопясь, с сонным видом нажимал рычаг. А на гребне террикона все сильнее задувал холодный северный ветер, резавший лицо, едва не сбивавший с ног.
     - Здорово! - ответил старик.
     Наступило молчание. Чувствуя, что на него смотрят с подозрением, прохожий тотчас назвал себя:
     - Меня зовут Этьен Лантье, я механик... Не найдется ли здесь работы?
     Пламя ярко освещало его. На вид ему было не больше двадцати одного года; очень смуглый, красивый парень, худощавый, но, должно быть, сильный.
     Успокоившись, возчик покачал головой.
     - Работы для механика здесь не найдется. Нет... Вчера опять двое приходили. Нет ничего.
     Порыв ветра прервал его речь. Когда утихло, Этьен спросил, указывая на темное скопище построек у подножия террикона:
     - Это шахта, да?
     Старик не мог ответить: он зашелся кашлем. Наконец сплюнул, и на земле, багровой в отсветах огня, осталось черное пятно...

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Жерминаль (Перевод Н. Немчиновой)»